Excerpt from Chapter One
DESIRE, HEARTBREAK
In February 2014, after being single for years, I began seeing a man who was divorced, nearing forty, and feeling his own clock ticking. When I read online that the chances of everyone’s first marriage working out aren’t great but that divorced men tend to stick with their second wives until the end, I got over the fact of his divorce pretty fast. He had moved to Salt Lake City for a job, and it paid well enough, he told me, to support a family.
A few months later, I would turn him into the Portuguese lover, but the Portuguese lover is a fiction. Everything about the Portuguese lover is a fiction.
Everything is a story. You are a story—I am a story.[1]
After I learned that he always carried a Sharpie so that he could draw a dick and balls on something—on any thing—in every public building he went into, I opted out and never saw him again.
Some time later, I was invited to dinner by the man I would end up dating for the next sixteen months. This man would become the young lover.
Not everything about the young lover is a fiction—least of all the way her body existed only where he touched her.[2]
Who said this? That the only way to know when you’re done with a book is to have two projects going simultaneously. Then one day when you realize you’ve been putting all your energy into the newer project, that’s when you’ll know you’re done with the old one.
I was getting closer to finishing Desire, and so I decided to move on. I put away that draft to see if it could survive time and distance, and I began preparing a new book.
I already had the title: Fit Into Me.
As I had done for my first two books, I developed a word bank to help me start generating new pages.
I transcribed all the nouns and verbs from Anne Carson’s translation of Sappho’s poems. I printed them, cut them up like refrigerator poetry magnets, put them in a giant Ziploc bag, and shook, sifted, swirled, mixing and separating as best I could. Then I pulled them out one at a time to transcribe lists of ten in a notebook.
The first word I pulled was DRIPPING.
In my notes, I granted myself permission.
Go ahead with these words, let them inspire.
See what comes.
WORD LIST #1
DRIPPING
YOUNGER
LATTICE
GREAT
LIGHTLY
BEE
PURPLE
COME
SWEAR
HAIR
preface
FIT INTO ME
I write this novel in offering to the tea house woman, that complicated figure who appears first as bride-to-be in We Take Me Apart and then, years later, as widow in Desire: A Haunting, which I have only just completed.
This is a bad period for me. It’s the end of a book, and there’s a kind of loneliness, as if that closed book were going on still somewhere else, inside me.[3]
Like an open eye.[4]
Salt Lake City, Utah
February 2014
The first word of the tea house woman’s story is DRIPPING, which could refer to anything: the faulty kitchen faucet; the basement ceiling of the tea house after the flood; stems of wildflower bouquets pulled putrid from tall white pitchers; her own wet cunt.
In fact, dripping refers to Sappho. The word appears twice in her body of work—first in Fragment 37:
in my dripping (pain)
And again in Fragment 119:
cloth dripping
Regarding Fragment 37, Anne Carson tells us the text is cited as Sappho’s in the following discussion of words for pain: And the Aeolic writers call pain a dripping… [as if a pain wounds] because it drips and flows.[5]
Translated differently by Mary Barnard, the fragment appears as follows:
Pain penetrates
me drop
by drop[6]
In her thesis, The Mary Barnard Translation of Sappho, Angela Christy speculates that Sappho was thinking of dripping stalagmites [sic?].
Barnard corrects her. I’m sure that she did not have stalagmites in mind, she writes, nor did I. I thought of a faucet dripping—in the next room, say—then of a heartbeat, then of the pulse, then of throbbing pain. The comparison is not with a hard stone pointed object, but with rhythmic liquid movement, inside the body.[7]
The tea house woman surprises herself by taking a new lover.
He is YOUNGER than her Portuguese lover, and this morning she lies
awake in bed waiting for him to stir. The rising sun through the trellis
beyond her bedroom window forms a LATTICE shadow over
her torso. She lifts
her hand into the light,
watches the pattern of the lines
moving over her skin.
The motion of her wrist
is reminiscent of Catherine the GREAT’s
upon receiving Marie Antoinette’s court
painter, Louise Elisabeth Vigée Le Brun,
who later wrote, The sight of this famous woman
so impressed me that I found it impossible to think of anything:
I could only stare at her.[8]
The tea house woman slides down along
the body of her lover, takes his cock into her
mouth and sucks, LIGHTLY, lips soft as a BEE landing
on a plum blossom.
He is PURPLE. Hard.
Awake, he reaches with both arms,
pulls her toward him,
onto him. They are—no, we are—
chest to chest, and I am in your ear
now whispering, You’re going to make me COME.
This is new.
The tea house woman’s
husband had always finished first, even on
their wedding night, and he apologized the way men do
when they come too soon, and she hugged him and felt
almost like herself, comforting him, until it got to the point
where, listening to him snore, she would roll over and SWEAR
at the ceiling, trying to convince herself that next time would be better.[9]
Inevitably, during those early hours and before
the kitchen staff arrived, she found herself downstairs
with Nell, letting the older woman console her
over a pot of coffee and a plate of hot cinnamon
rolls. Imagine the kitchen
of a spreading old house in a country town.
A great black stove is its main feature;
but there is also a big round table
and a fireplace with two rocking chairs
placed in front of it.[10] Well,
Nell would say, retrieving the previous night’s chocolate trees
from the walk-in and placing them on the tops of freshly frosted,
coconut-dusted cupcakes, have you experimented with this?
Or, while cutting biscuits out of trifold dough, Maybe you could
wear that? Eventually—after her suggestion of open
and transparent communication backfired when her young friend,
after many weeks, finally mustered her courage to ask her husband
if there was anything she should be doing differently in bed and
he, in response, put a hand on her head and told her to stop overthinking it—
yes, finally even Nell threw her hands into the air, where they left
little puffs of flour, like clouds,
and said, Men, what can you do?[11]
Tell me what I can do for you, you say,
your hands clamped around
my hips and rocking them forward and back against yours,
my HAIR falling long down the sides of my face,
nearly onto your face, your eyes watching mine
for instructions, signs,
and I don’t know what I want or how to ask for it
until you stop, let go. Stunned, waiting, Don’t
stop, I say, and you flip me over, still
inside me, onto my back, Yes, like that,
as I push back against you, pulling
you closer, Yes, pushing back under your weight,
and forward, Yes,[12] until you fall heavy on top of me,
your eyes finally closing when we are—no, they are—
again chest to chest, and, as her young lover
rests his left temple in the cradle of her right shoulder
and jaw, the tea house woman stares up at the ceiling,
caressing his neck and back, thinking
it’s only fair for a woman to come more,
think of all the times they didn’t care.[13]
NOTES
[1] Frances Hodgson Burnett, “Melchisedec,” A Little Princess (New York: Barnes & Noble, Inc., 2012), 117.
[2] Arundhati Roy, “The Cost of Living,” The God of Small Things (New York: Random House, 2008), 317.
[3] Marguerite Duras, “Alan Veinstein,” Practicalities, translated by Barbara Bray (New York: Grove Press, 1990), 69.
[4] Margaret Atwood, “You Fit Into Me,” Tools of the Writer’s Craft by Sands Hall (San Francisco: Moving Finger Press, 2011), 42.
[5] Sappho, If Not, Winter, translated by Anne Carson (New York: Vintage Books, 2003), 365.
[6] Mary Barnard, Sappho: A New Translation (Berkeley: University of California Press, 1965), 61.
[7] Mary Barnard, quoted in Bill Donahue, “Channeling Sappho, Reed Magazine (Autumn 2009), 5.
[8] Louise Elisabeth Vigée Le Brun, quoted in Lydia Figes’s “Catherine the Great: Sex, Slander, and Absolute Power,” Art UK, October 04, 2019.
[9] Amy Bloom, “Sleepwalking,” Come to Me (New York: HarperPerennial, 1993), 47.
[10] Truman Capote, “A Christmas Memory,” A Christmas Memory (New York: The Modern Library, 2007), 3.
[11] Weike Wang, “Omakase,” The O. Henry Prize Stories 2019, edited by Laura Furman (New York: Anchor Books, 2019), 274.
[12] James Joyce, “Penelope,” Ulysses (New York: Vintage Books, 1986), 644.
[13] Bernadette Mayer, “‘First Turn to Me…,’” A Bernadette Mayer Reader (New York: New Directions Books, 1992), 123.